Zašto Textunion
»Angairao sam putem interneta prevodilački ured. Ali čak i sa svojim znanjem engleskog, bilo mi je jasno da to nije dovoljno dobro. Tada mi je netko preporučio Textunion. Neusporedivo sam zadovoljniji kvalitetom, poznavanjem duha jezika, cijenom i sigurno nastavljam raditi s njima.«
Helmut Jordan – Izvršni direktor, Jordan Mediengestaltung
Oglasni tekst piše se paljivo. Svaka se riječ vae i bira. Svaka se rečenica brino oblikuje. Sluiti se bogatim rječnikom nije dovoljno. Prevoditelji oglasnog teksta moraju biti i pisci oglasnog teksta. Upravo zato, naše prijevode rade profesionalni copywriteri.
Dobar prijevod premošćuje kulturne razlike i pogađa duh određenog jezika. Svaki jezik i svaka kulturna sredina ima svoju prepoznatljivu melodioznost, ritam i fraze.
Rođen 1972. u Zagrebu.
Bio kreativni direktor u Saatchi & Saatchi Croatia i BBDO Zagreb.
Radio/radi za (od internacionalnih klijenata): MTV UK, T-Mobile, Heineken, Toyota ..., Viši predavač na Visokoj školi trišnih komunikacija Agora, član irija New York Festivals ...
- Uzmimo primjer jedne rečenice iz turističke brošure:
»Croatian Island of Krk is situated at Kvarner area and it’s rich with natural beauties but also nice beaches and various tourist contents.« - Standardni prijevod:
»Hrvatski otok Krk se nalazi na Kvarneru, ima prirodnih ljepota, lijepih plaa i mnogo turističkih sadraja.« - Textunion prijevod:
»Hrvatski otok Krk smješten je na Kvarneru i bogat je prirodnim ljepotama, prekrasnim plaama i mnoštvom raznolikih i zabavnih sadraja za svakog posjetitelja.«
Kad je dobar prijevod, i ne osjećate da je prijevod. Dobar prijevod je originalan oglasni tekst po sebi. Jasno, ako ga radi Textunion.
Toliko trošite na produkcijske i medijske troškove, pa nije li vrijedno desetak puta manje od toga odvojiti za pristojan prijevod?
elite li doznati više, odaberite jezik:
English Deutsch Français Español