Localización
«La versión en ingles de la página web que Textunion redactó para nuestra empresa es mucho más que una simple traducción. Representa una excelente adaptación de la original, escrita impecablemente, que sirve de plataforma para comunicar nuestros productos y servicios a los mercados meta a los que nos dirigimos.»
Alanna G. Tyler – Accionista, Brille24
La localización – también denominada L10n – es mucho más que una mera traducción. Se trata de la adaptación de contenidos para nuevos mercados. Un proceso que, idealmente, debe ocurrir con antelación al lanzamiento de cualquier producto.
Textunion dispone de la infraestructura técnica y del «know-how» necesarios para llevar a cabo la localización efectiva de sus sitios web y de otros materiales publicitarios. Podemos trabajar en colaboración con su proveedor de acceso a Internet o agencia de publicidad a fin de garantizarle que las barreras idiomáticas no constituyan un obstáculo para su éxito.
Además de adaptar técnica, cultural y creativamente sus textos, con gusto le asesoraremos en cuestiones tales como los métodos de pago – en Alemania, por ejemplo, muy poca gente utiliza las tarjetas Visa o MasterCard – o sobre la imágenes más adecuadas para usarse. Y, por supuesto, no aseguraremos de que el nombre de su compañía y su marca no tengan un significado con malas connotaciones en otros idiomas.
En cierto sentido, abordamos todos nuestros proyectos de traducción teniendo en mente la localización. Sin embargo, al involucrarnos en una etapa temprana del proceso podemos ayudarle a evitar que se cometan costosos errores.
No se pierda en el proceso de traducción.