Localizzazione
«Textunion ha realizzato la versione inglese del nostro sito internet. Non una semplice traduzione, ma un adattamento locale da 10 e lode! Ben scritto, chiaro, efficace: la soluzione ideale per presentare al meglio i nostri servizi nel nuovo mercato.»
Alanna G. Tyler – Shareholder, Brille24
Quando si parla di Localizzazione non si intende una semplice trasposizione dei contenuti nella lingua del paese in cui si vuole entrare. Localizzazione significa interpretare il nuovo contesto, significa adattare i contenuti alle specifiche situazioni, significa penetrare a fondo nelle logiche del mercato e scoprirne immediatamente codici e modalità espressive.
Textunion si occupa di tutto questo e molto di più. Non solo adattamento dei testi, quindi, ma una preziosa consulenza che coinvolge molteplici aspetti e risolve in anticipo eventuali questioni spinose.
Qualche esempio?
Volete lanciare un brand in Italia ma non sapete se il nome scelto ha dei significati secondari negativi: Textunion può aiutarvi!
Vi piace tantissimo un gioco di parole in inglese e vorreste utilizzare qualcosa di simile in italiano: Textunion può aiutarvi!
Sul vostro sito internet sono previste delle modalità di pagamento e dovete verificare che siano altrettanto diffuse anche in Italia: Textunion può aiutarvi!
Non perdetevi in un bicchier d’acqua!