Textos técnicos
«Os nossos textos contêm frequentemente novos termos técnicos que não se encontram em nenhum dicionário, mas que têm de ser traduzidos para que o novo texto faça sentido. A pesquisa na internet é essencial para traduzir correctamente esses termos. Primeiro, fazemos uma tradução técnica que é depois editada e aperfeiçoada, de forma a torná-la mais simples e compreensível.»
Bertram Störch – Marketing Manager, Hewlett-Packard Indigo Digital Presses
Se o texto que tem para traduzir é muito técnico, podemos não ser a opção mais indicada. Mas se é um texto que precisa de ser simples e fluente, um tradutor técnico também não é, muitas vezes, a opção certa.
Então, precisa de ambos: de uma pré-tradução técnica e da posterior edição feita pela Textunion. A Textunion pode prestar-lhe ambos os serviços ou, se preferir, tratar apenas da edição.
Peça-nos um orçamento. Este processo não é tão dispendioso como pode parecer.