Локализация
«Английская версия нашего сайта, написанная Textunion, – это нечто большее, чем просто перевод. Это хорошо сделанная адаптация оригинальных текстов под целевой рынок наших продуктов и услуг».
Alanna G. Tyler – Shareholder, Brille24
Локализация – также известная как L10n – это не просто перевод, это адаптация содержания под новые рынки сбыта. В идеале до выхода на рынок.
Textunion позаботится о Ваших интернет-сайтах и других рекламных материалах. Мы можем работать в тесном контакте с Вашим интернет-провайдером или рекламным агентством, чтобы удостовериться, что национальные границы не таят в себе скрытых препятствий для Вашего успеха.
Кроме адаптации текста мы можем проконсультировать Вас о некоторых важных нюансах ведения бизнеса в выбранной стране. Например, способ оплаты: в Германии редко у кого встретишь Visa или MasterCard. Или иногда нужно заменить картинку, иллюстрирующую рекламный текст. И конечно, мы первым делом проверим, не совпадает ли название Вашей фирмы или бренда с чем-нибудь неблагозвучным на другом языке.
В некотором смысле мы делаем каждый перевод держа локализацию в уме. И чем раньше Вы включите нас в процесс, тем больше шансов избежать ошибок, которые придется исправлять позже.
Трудности перевода теперь в прошлом.