Technische Texte
»In unseren englischsprachigen Texten kommen immer wieder neuartige technische Begriffe vor, die in keinem Dictionary stehen, die aber für das Verständnis des deutschen Textes wesentlich sind. Von besonderem Nutzen für uns ist die sprachvergleichende Internetrecherche, so dass die einzelnen Begriffe treffend adaptiert werden. Bei Lokalisierungs- und Redigierarbeiten werden komplizierte Formulierungen der Vorübersetzung umformuliert, ohne Sinnverlust gekürzt und besser verständlich gemacht.«
Bertram Störch – Marketing Manager, Hewlett-Packard Indigo Digital Presses
Normalerweise liegt bei uns die Übersetzung eines technischen Textes in einer Hand. Es kann aber durchaus sein, dass der zu übersetzende Text in ein uns fremdes technisches Gebiet fällt. Ein reiner Technikübersetzer würde zwar sachlich richtig übersetzen, aber unseren sprachlichen Anforderungen nicht genügen. Ab diesem Punkt beginnt die Teamarbeit bei Textunion. Zunächst wird eine technische Vorübersetzung angefertigt, die dann von Textunion redigiert wird.
Sie können uns in jeder Phase in Ihr Projekt einbinden. Entweder organisieren wir für Sie bereits die Vorübersetzung und redigieren diese. Oder Sie liefern uns einen schon vorübersetzten Text, der dann von uns sprachlich überarbeitet wird.
Das klingt teurer, als es tatsächlich ist. Wir machen Ihnen gerne ein Angebot.
Technische Texte von Textunion. Weiter im Text.